„Die Zusammenarbeit mit ZELENKA hat Spirit.“ Was haben unsere Kunden sonst noch über uns verraten?

1. 3. 2018

Unseren Kunden zuzuhören halten wir für einen wichtigen Bestandteil der Arbeit unserer Übersetzungsagentur. Wir haben uns immer sehr bemüht, aus dem Feedback zu lernen und unseren Kunden noch bessere Sprachdienstleistungen und einen noch besseren Service anzubieten. Deshalb haben wir sie auch diesmal gebeten, die Zusammenarbeit im vergangenen Jahr zu bewerten.

 

Was unseren Kunden am besten gefallen hat

Sie kommen auch mit exotischen Sprachen klar, zum Beispiel Rumänisch. Bei größeren Projekten schätzen wir sehr, dass Sie sie auch schneller fertigstellen können als ursprünglich angeboten. Sehr gut gefällt uns auch Ihre Marketing-Kommunikation, ein so hohes Niveau ist für tschechische Verhältnisse unüblich.“

Wir bemühen uns, langfristig eine breite Skala an Sprachen anzubieten. Heute können wir Ihnen Übersetzungen in bis zu 120 Sprachen und 220 Themenbereichen anbieten.

 

Sie kehren nichts unter den Teppich. Wenn es schon zu Unstimmigkeiten kommt, arbeiten Sie sofort daran und wir werden rechtzeitig über alles informiert.“

Wir alle sind nur Menschen und machen manchmal Fehler. Es ist aber wichtig, wie die Menschen (und die Gesellschaft) für ihre Probleme geradestehen. Wir sind überzeugt, dass es am besten ist, sie gleich in Angriff zu nehmen und nicht weiter anwachsen zu lassen. Dann könnte es zu spät für jegliche Lösungen sein und wir würden das Vertrauen auch des geduldigsten Kunden verlieren.

 

Ich mag Ihren freundlichen und persönlichen Kommunikationsstil, diese Firmenkultur ist inspirierend. Sitzungen mit anderen Dienstleistern sind meist eine „Pflichtübung“, mit Ihnen ist es aber anders. Sie sind sehr natürlich und ich treffe Sie sehr gerne. Und noch etwas. Ich schätze es, dass Sie uns gut beraten können und dass unsere Zusammenarbeit mit jeder Übersetzung noch vertieft wird.“

Dieser Stil ist unsere Herzensangelegenheit. Mit unseren Kunden besprechen wir zwar immer in erster Reihe Arbeits-Angelegenheiten, aber falls beidseitig Zeit und Lust vorhanden sind, lernen wir sie sehr gerne auch informell kennen. Und das nicht nur im Rahmen der Arbeits-Sitzungen, sondern auch im Verlauf von Sportwochenenden, Fahrrad-Abenteuern oder bei den alljährlichen ZELENKA Events – Treffen mit VIP-Übersetzern und -Kunden.

 

Die Geschwindigkeit Ihrer Antworten für Kunden in Zeitzonen der USA (EST).“

Das war immer eine harte Nuss, aber letztendlich ist es uns gelungen, ein System einzuführen, in dem wir für verschiedene Zeitzonen der Welt verfügbar sind und welches gut funktioniert. Umso mehr freut es uns, dass unsere Kunden dies zu schätzen wissen, obwohl sie es als Selbstverständlichkeit hinnehmen könnten.

 

It just works.

Den letzten Satz von einem ausländischen Kunden führen wir mit Verlaub im Original-Wortlaut an. Wir könnten ihn als „Es funktioniert einfach.“ übersetzen. Nun, könnten wir uns mehr wünschen?

 

Wir werden uns nicht auf den Lorbeeren ausruhen

Lob freut uns natürlich, aber wir haben es immer eher als Verbindlichkeit wahrgenommen. Wenn uns jemand lobt, erwartet er, dass es das nächste Mal genauso gut oder noch besser sein wird.

So wie jedes Jahr werden wir unseren Kunden auch in diesem Jahr im Bereich der Sprachdienstleistungen ein verlässlicher Partner sein, an den sie sich jederzeit wenden können.

Vielen Dank, dank Ihnen macht uns die Arbeit Spaß!

Willkommen

Damit Sie bequem alle Informationen zu unseren Sprachdienstleitungen finden, verwenden wir notwendige Cookies. Wenn Sie auch Marketing-Cookies zulassen, sehen Sie von Zeit zu Zeit unsere Werbung im Internet.

Mehr zum Thema Datenschutz finden Sie auf unserer Webseite