News
Jahr 2010 >>
9. 3. 2010 An den Tagen vom 18. – 19. März 2010 nehmen Vertreter unserer Gesellschaft an der Konferenz Inspiration Days im polnischen Krakau teil. Die Hauptthemen sind auf die Motivation, Technologien und den Verkauf im Bereich von Übersetzungsdienstleistungen, auf das Management von Übersetzungsfirmen sowie Informationssysteme für Übersetzungsagenturen gerichtet. Das ausführliche Programm finden Sie
auf den Seiten der Konferenz.
2. 2. 2010 Dieses Jahr im Mai feiert unsere Firma ihr 20-jähriges Bestehen. Unsere Kunden können sich in diesem Jahr auf eine Reihe von Rabattaktionen, interessante Schulungen und Treffen freuen. Es freut uns, dass unser Know-how, an dem wir während der gesamten Zeit unseres Bestehens arbeiten, in Kombination mit der neuesten Software und technologischen Verfahren unseren Kunden in Gestalt hochwertiger Dienstleistungen zu einem akzeptablen Preis Nutzen bringt.
20. 1. 2010 Wir eröffnen ein weiteres neues Büros – in Brünn. Wir wollen so auch den Dutzenden Brünner Firmen näher sein, die unsere Dienstleistungen bestellen. Persönlich können Sie uns unter der Adresse Strmá 27 besuchen. Weitere Kontaktdaten zum Brünner Büro stehen auf der Seite
KONTAKTE zur Verfügung.
7. 1. 2010 Im Krisenjahr 2009 haben wir einen
Umsatzanstieg von 30 % erreicht! Wir danken allen Kunden für das Vertrauen und hoffen, dass unsere Lösungen im Bereich Übersetzungen, Dolmetschen und Sprachkurse auch Ihnen unternehmerische Erfolge bringen.
Jahr 2009 >>
22. 12. 2009 Wir wünschen allen ein fabelhaftes Jahr 2010! Aus diesem Anlass haben wir für Sie einen entlasteten Neujahrsgruß vorbereitet. for this: Wir wünschen allen ein erfolgreiches Jahr 2010. Zu diesem Anlass haben wir einen
Neujahrsgruß vorbereitet.
3. 12. 2009 Werden auch Sie unser Fan auf Facebook. Sie können sich Fotos von unseren Veranstaltungen für Beschäftigte wie Kunden und viele weitere interessante Dinge ansehen. Schauen Sie in den Kochtopf unserer Firma!
26. 10. 2009 Unsere Gesellschaft nimmt Anfang November an der
Konferenz „TCWorld“ teil, deren Veranstalter
TEKOM - der „Fachverband für technische Kommunikation und Informationsentwicklung“ ist. Die Veranstaltung findet in Wiesbaden in Deutschland statt. Es wird uns freuen, wenn wir uns hier auch mit Ihnen persönlich treffen werden können.
23. 10. 2009 Wir haben begonnen,
die neueste Version des CAT Instruments SDL TRADOS 2009 Studio zu verwenden. Diese Version der weltweit meistverbreiteten Übersetzungssoftware bringt eine Reihe revolutionärer Veränderungen mit sich, die direkt aus den Anforderungen der Übersetzer hervorgingen. Zu diesen Veränderungen gehört eine ganz neue intuitive Umgebung mit einer Reihe ergänzender Funktionen, die die Qualität der Übersetzung und ihre terminologische Konsistenz steigern und in vielen Fällen auch eine Kostensenkung für den Kunden ermöglichen.
16. 9. 2009 Unsere Gesellschaft gelangte in das Finale des Wettbewerbs FIRMA DES JAHRES 2009 im Bezirk Zlín und
platzierte sich unter den zehn Besten. Zum Wettbewerb, den die Tageszeitung Hospodářské noviny ausrichtet, meldeten sich insgesamt mehr als 3000 Firmen an. Eine Fachjury verglich nicht nur die Wirtschaftskennzahlen wie Rentabilität, Liquidität, Umsatzrendite, Produktivität oder Verschuldung, sondern auch die Marketing-Unterscheidung der Firmen.
1. 8. 2009 Für August und September haben wir
ein Exklusivangebot für die Übersetzung Ihrer Webseiten vorbereitet. Wir sind eines der wenigen Übersetzungsbüros, das nicht nur die Übersetzung Ihrer Webseiten direkt im Programmkode (sog. Lokalisierung) bearbeitet, sondern auch Korrekturen durch einen Muttersprachler sowie eine Fachberatung im Bereich der Optimalisierung fremdsprachiger Mutationen für Internetbrowser anbietet. Für die Webseitenübersetzung erhalten alle Kunden im Zeitraum vom 1.8. bis 30.9. einen Nachlass in Höhe von 10%. Interessenten für dieses Angebot können sich gerne direkt an
unsere Abteilung für Lokalisierungen wenden.
15. 7. 2009 Unser Übersetzungsbüro ist derzeit in sechs Ländern vertreten und arbeitet mit mehr als 2200 Übersetzern und Dolmetschern zusammen, wobei die meisten Muttersprachler sind und ihre Übersetzungs- und Dolmetschtätigkeiten direkt im Land der gewünschten Sprache ausführen. Falls Sie ein Unternehmen sind, die oft umfangreiche Übersetzungsprojekte parallel in mehreren Fremdsprachen zu bearbeiten hat, so werden wir gerne für Sie ein Vergleichsangebot erstellen.
10. 7. 2009 In der Zeit der tiefsten Finanzkrise ist es uns gelungen, das Auftragsvolumen um 12% zu erhöhen (Werte ab Januar bis Juni 2009 verglichen mit dem gleichen Zeitraum des vorigen Jahres). Wir sind bemüht, unseren Kunden solche Lösungen anzubieten, die zur Senkung der Übersetzungskosten verhelfen – ganz selbstverständlich unter Beibehaltung hoher Leistungsqualität. Das Geheimnis, wie es zu schaffen ist, liegt in der professionellen Führung der Firmendokumentation sowie in der Fähigkeit des Übersetzungsbüros, hier seine Hilfe zu leisten. Mehrere Informationen über die Vorgehensweise der Verwaltung von Übersetzungsaufträgen, die wir von unseren Kunden bekommen, sowie über die angebotene Sprachberatung, erhalten Sie von uns auf Wunsch
zugesendet.
30. 6. 2009 Wir haben am 1.7.2009
eine neue Zweigstelle in der Slowakei in Bratislava eröffnet. Für unsere Kunden ist hier Ing. Jaroslav Minárik zuständig, mit dem Sie Kontakt per folgender E-Mail bratislava@zelenka-preklady.sk aufnehmen können.
4. 5. 2009 Möchten Sie herausfinden, wie es in Ihrer Firma um die Fremdsprachenkenntnisse bestellt ist? Bei uns können Sie ein unabhängiges Sprachaudit bestellen, das wir im Einklang mit dem Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen durchführen. Es ist günstig, dieses Audit vor dem Start eines Sprachkurses oder nach seinem Abschluss zu realisieren, damit festgestellt werden kann, inwieweit der Unterricht effektiv war.
15. 4. 2009 Als eine der ersten Firmen in der Tschechischen Republik haben wir im März bei einem Aufsichtsaudit
die Anforderungen der neuesten Normen für das Qualitätsmanagementsystem ISO 9001:2008, in diesem Fall der Qualität der Übersetzungen und Lokalisierungen erfolgreich erfüllt . Dieses System haben wir im Einklang mit der Fachnorm EN 15038 für Übersetzungsagenturen errichtet.
16. 2. 2009 Unseren europäischen Kunden liefern wir immer mehr Übersetzungen
aus dem Englischen oder Deutschen ins Russische, Polnische, Ungarische, Slowakische und umgekehrt - aus diesen Sprachen ins Englische und Deutsche. Die Übersetzungen nehmen selbstverständlich Muttersprachler mit den entsprechenden Qualifikationen vor.
Probieren Sie unsere günstigen Dienstleistungen aus.
30. 1. 2009 Wir beraten Sie gern, wie man
in Zeiten der Finanzkrise die Kosten für Sprachdienstleistungen deutlich senken kann. Dank unseres Know-how und neuer Technologien im Bereich des Übersetzens helfen wir Ihnen, Einsparungen beim Ausfertigen von Übersetzungen zu finden, ohne dass deren Qualität gefährdet wäre. Besprechen Sie diese Problematik unverbindlich telefonisch oder persönlich direkt mit unserem
Geschäftsführer.
20. 1. 2009 Die Tschechische Republik ist seit dem 1. 1. 2009 Vorsitzland der Europäischen Union, von der wir weitere Aufträge für Übersetzungen von Wirtschafts- und juristischen Texten erhielten. Wir haben unsere Fähigkeit bewiesen, ein großes Volumen von Übersetzungen mit der speziellen Terminologie der EU-Organe zu bewältigen. Das Team unserer Mitarbeiter in diesem Bereich erweitert sich immer mehr, deshalb
bieten wir Fachübersetzungen von Texten mit dieser Problematik auch weiteren Kunden in der EU an.
10. 1. 2009 Im Jahr 2008 ist es uns gelungen, das Volumen der Übersetzungsaufträge um 38 % zu steigern! Zum Anstieg trug die Steigerung der Qualität unserer Dienstleistungen gemäß europäischen Standards bei, die einen erheblichen Einfluss auf die Zufriedenheit unserer Kunden hat.
Wir danken allen für die Zusammenarbeit im vergangenen Jahr!
5. 1. 2009 Wir haben eine Niederlassung in Italien eröffnet. Seit Dezember 2008 können unsere Kunden das neue Büro unter folgender Adresse besuchen:
Via Duomo, 1/5, Motta di Livenza (Treviso). Leiterin der Niederlassung ist Frau
Martina Kultanova. Der direkte Kontakt und die persönlichen Verhandlungen mit bedeutenden Kunden in dieser Region sind ein weiterer Schritt zur Verbesserung der Qualität der Kommunikation, die auch auf die Qualität der erbrachten Dienstleistungen einen Einfluss hat.
1. 1. 2009 Unsere Gesellschaft wächst ständig, und so suchen wir neue Mitarbeiter für die Stellen Localization Manager, Sales Manager, Lektor für englische Sprache, Übersetzer für Englisch und Deutsch. Mehr Informationen finden Sie auf der
Seite Jobs.
Jahr 2008 >>Jahr 2007 >>