Technologie

Warum bei der Bearbeitung der Texte moderne Technologien benötigt werden

Die Hauptinteressen unserer Kunden sind niedrige Preise und eine höhe Qualität der übersetzten Texte.
Um diesen Wunsch erfüllen zu können, genügt es nicht nur über gute Übersetzer zu verfügen, man braucht auch moderne technologische Instrumente, die richtig eingesetzt werden.

Technologie für die Gestaltung, Prüfung und Veröffentlichung der Texte

Diese Technologien können im gesamten Verlauf der Textbearbeitung eingesetzt werden. Soll der Einsatz erfolgreich verlaufen, müssen sie bereits bei der Erstellung und Aktualisierung der Ausgangstexte eingesetzt werden - insbesondere dann in den Marketing- oder Dokumentationsabteilungen des Kunden. Gemeint ist hier das sog. Authoring und Content Management. Andere Instrumente sind wiederrum für die Prüfung der Qualität von Texten vorgesehen (Quality Assurance Tools), andere dann für die Übersetzungsarbeit selbst (CAT-Tools - siehe Lokalisierung). Für Texte, die veröffentlicht sein sollen, werden die sog. Publishing Tools verwendet.

Einsatzmöglichkeiten dieser Technologien:

Unsere Gesellschaft verwendet auch folgende Technologien

Für die Textanalyse werden Anycount oder die in den CAT-Tools (SDL Trados, Transit, Across) integrierten Instrumente für Textanalyse verwendet. Auf diese Weise kann ein genaues Preisangebot auch für großinhaltliche Projekte schnell ermittelt werden.

Mit den CAT-Tools (SDL Trados, STAR Transit oder Across) kann das Translation Memory erstellt werden. Dadurch müssen die bereits einmal übersetzten Sätze nicht doppelt übersetzt werden. Mit Hilfe dieser Instrumente wird die Übersetzung in höherer Qualität, schneller und billiger geliefert.

Mit den terminologischen Instrumenten Multiterm, TermStar oder CrossTerm wird eine einheitliche und richtige Terminologie verwendet, ganz wie unser Kunde es sich wünscht.

Die Quality Assurance-Tools (z.B. Xbench, QA checker oder LTB) analysieren die übersetzten Texte und prüfen, ob die Übersetzungen einheitliche Terminologie und einheitlichen Stil aufweisen.

Für bestimmte Sonderübersetzungen, für die ein minimaler Preis und sehr kurze Lieferzeit gewünscht werden, können auf ausdrücklichen Kundenwunsch Machine translation-Tools eingesetzt werden, d.h. durchgeführt wird eine maschinelle Übersetzung. Hier ist es wichtig zu betonen, dass die Qualität dieser automatisierten Übersetzungen nicht mit der Qualität "menschlicher" Übersetzungen (mit Hilfe von CAT-Tools oder ohne sie) verglichen werden kann.

Falls Sie an diesen Dienstleistungen interessiert sind, senden Sie uns eine Eilanfrage.