Obwohl Polnisch zuallererst die Landessprache Polens ist, wird es auch in der Tschechischen Republik, der Slowakei und anderen Nachbarstaaten als anerkannte Sprache gebraucht. Darüber hinaus gewinnt Polnisch international zunehmend an Bedeutung, da insgesamt über eine Million Menschen in Ländern wie Großbritannien, den USA, Australien und sogar Israel die Sprache sprechen. Das Polnische ist auch eng mit dem Tschechischen, Slowakischen und anderen slawischen Sprachen verwandt.
Seit jeher ist es unser Credo, Übersetzungen zu bieten, die sich von der Masse abheben. Unsere als Familienbetrieb gegründete Firma wurde von einem Übersetzer ins Leben gerufen, der seine Leidenschaft für hochwertige Übersetzungen in einem Unternehmen verankern wollte, dem die Kunden vertrauen können. Wir legen Wert auf eine ehrliche, offene Kommunikation. Der Erfolg unserer Kunden hat für uns oberste Priorität.
Wir bieten polnische Übersetzungen in jeder gewünschten Sprachkombination an, sei es aus dem Englischen ins Polnische oder aus dem Deutschen ins Polnische. Zudem verfügen unsere Übersetzer über spezifische Fachkenntnisse in unterschiedlichen Branchen. Unsere Kunden können sich also darauf verlassen, dass ihre Dokumente, gleich aus welchem Fachgebiet, professionell bearbeitet werden.
Wenn Sie gerne mehr erfahren möchten, auf welchen Gebieten unsere Deutsch-Polnisch-Übersetzer tätig sind, finden Sie im Anschluss einige Beispiele:
Wie die anderen slawischen Sprachen gehört Polnisch zu den schwierigsten Sprachen der Welt. Aufgrund der komplexen Grammatik und des reichen Vokabulars, welche in Sprachen wie dem Englischen in dieser Form nicht vorkommen, stellen diese Übersetzungen eine große Herausforderung dar. Bei der Suche nach dem passenden Ausdruck sind die kulturellen Kenntnisse unserer Polnisch-Übersetzer ausschlaggebend. Deshalb sind Ihre Dokumente bei unseren professionellen Übersetzern in besten Händen.
Auf die Qualität der Übersetzungen unserer kompetenten Polnisch-Fachleute ist Verlass. Deshalb bieten wir auf unsere Deutsch-Polnisch-Übersetzungen – wie auf alle anderen Sprachen – eine lebenslange Garantie. Wir wissen, dass unsere Übersetzer hervorragende Arbeit leisten. Wie könnten wir es besser zeigen als auf diese Weise? Gleichzeitig sind wir uns bewusst, dass die Auswahl eines neuen Übersetzungsanbieters keine leichte Aufgabe ist. Wir hoffen, dass wir unseren Kunden mit diesem Schritt die Entscheidung etwas erleichtern können.
Es gibt zwar keinen Ersatz für die Arbeit unserer kompetenten Übersetzerinnen und Übersetzer, doch die neueste Software kann sie dabei unterstützen. Unsere Deutsch-Polnisch-Übersetzer sind im Umgang mit spezieller Software, sogenannten CAT-Tools (computergestützte Übersetzung), geschult. Mithilfe von CAT-Tools gelingt es Übersetzern leichter, vorgegebene Terminologie einzuhalten und wiederholt vorkommende Sätze einheitlich zu übersetzen. Auf diese Weise wird Konsistenz gewährleistet. CAT-Tools zeigen auch kleine Fehler im Text an, sodass diese bereits während der Übersetzung korrigiert werden können. So wird für höchste Qualität gesorgt. Auf Anfrage erläutern wir Ihnen gern nähere Details.
Sie fragen sich vielleicht, wie wir unsere Kosten niedrig halten können, obwohl wir mit hoch qualifizierten Fachleuten zusammenarbeiten? Dadurch, dass unsere Projektmanager in Tschechien ansässig sind, wo die Lebenshaltungskosten deutlich geringer sind, liegen unsere Produktionskosten unter denen im Westen. Diesen Vorteil geben wir an unsere Kunden weiter. Nichtsdestotrotz werden Sie von professionellen Projektmanagern betreut, die alle über einen Universitätsabschluss in Sprachen verfügen, sowie fließend Englisch und Deutsch sprechen.
Wir wissen nur allzu gut, dass die moderne Geschäftswelt von engen Zeitvorgaben bestimmt wird. Unsere Deutsch-Polnisch-Übersetzer streben danach, Ihren Terminwünschen gerecht zu werden, auch wenn die Fristen äußerst knapp sind.
Wenn Sie die Hilfe unserer Deutsch-Polnisch-Übersetzer in Anspruch nehmen möchten, melden Sie sich bei uns. Wir kümmern uns darum.