Dank maschineller Übersetzung sparen wir Ihnen Zeit und reduzieren die Kosten deutlich.

Ähnlich wie vor 15 Jahren, als CAT-Tools aufkamen, die den Übersetzungsprozess erheblich beschleunigten und dabei höchste Qualität sicherstellten, gehen wir auch heute völlig transparent vor. Die Technologie der maschinellen Übersetzung ist inzwischen so ausgereift, dass sie Ihnen signifikante Kosteneinsparungen und eine schnellere Lieferung der Texte ermöglicht. Deshalb haben wir begonnen, diesen Service anzubieten und erklären Ihnen gerne kurz, wann und wie er Ihnen nützen kann.

David Možnar
Effectivity leader

Was ist maschinelle Übersetzung?

Maschinelle Übersetzung (machine translation) ist eine vollautomatisierte Übersetzung von Texten von einer Sprache in eine andere. Sie können sich dies als Software vorstellen, die mit Hilfe von künstlicher Intelligenz auf Basis neuronaler Netzwerke große Mengen von Text in einem Bruchteil der Zeit übersetzt, die ein menschlicher Übersetzer benötigen würde.

Aber Vorsicht, die Arbeit eines menschlichen Übersetzers ist in den weiteren Schritten unersetzlich. Maschinelle Übersetzung kann zwar viel Zeit sparen, ist aber noch nicht auf einem Niveau, das es ermöglicht, die Texte ohne nachfolgende Bearbeitung direkt zu verwenden. Erfahrene Linguisten müssen sie noch immer sorgfältig überprüfen und nachbearbeiten. Maschinelle Übersetzungssysteme machen manchmal stilistische und inhaltliche Fehler, die bei einigen Übersetzungen kritisch sein können.

Unverbindlich anfragen

Vorteile der maschinellen Übersetzung von ZELENKA

Niedrigere Kosten für Übersetzungen

Beachtung spezifischer Kundenanforderungen

Schnellere Lieferung

Garantierte Sicherheit der übersetzten Daten

Beibehaltung höchster Qualität

Wann ist es angebracht, maschinelle Übersetzung zu verwenden?

Maschinenübersetzung ist heute für klar definierte Texttypen und spezifische Bereiche geeignet. Dort leistet sie hervorragende Dienste – sie reduziert Kosten und beschleunigt die Lieferung. Beispiele sind:

  • technische Dokumentationen,
  • Handbücher,
  • juristische Übersetzungen,
  • allgemeine Geschäftsbedingungen,
  • allgemeine Texte mit standardisierter Terminologie und Stil.

Wann sollte maschinelle Übersetzung nicht verwendet werden?

Wir empfehlen MÜ nicht für kreative Texte, wie Marketing- oder Belletristiktexte. Allgemein sind stilistisch anspruchsvolle Texte nicht geeignet. Hier wären derzeit noch so viele Eingriffe durch einen menschlichen Übersetzer erforderlich, dass es effektiver ist, sie direkt von einem Menschen übersetzen zu lassen.

Frei verfügbare kostenlose Übersetzer – für Firmenübersetzungen völlig ungeeignet

Zum Thema maschinelle Übersetzung fragen unsere Kunden am häufigsten nach frei verfügbaren Übersetzungstools wie Google Translate. Reicht es nicht, die Texte dort einfach hineinzukopieren? Frei verfügbare Übersetzungstools haben leider eine Reihe von Problemen, die wir in unserem Artikel Vorteile und Fallstricke der maschinellen Übersetzung beschrieben haben.

Kurz gesagt, für die Übersetzung von Firmendokumenten sollten Sie sie niemals verwenden.

Der Unterschied zwischen einer professionellen maschinellen Übersetzung und Gratis-Tool ist gewaltig. Frei verfügbare Übersetzungssysteme haben eine Reihe Einschränkungen und werden von professionellen Übersetzungsagenturen nicht verwendet. Zumindest sollten sie nicht.

Professionelle maschinelle Übersetzung

Frei verfügbares Übersetzungstool

Unbegrenzte Menge
an zu übersetzenden Texten.
Begrenzte Menge an Text, die Sie kostenlos übersetzen können.
Unterstützt alle Dateiformate.
Eingeschränkte Unterstützung von Dateiformaten.
Vertraglich garantierte Vertraulichkeit und Datensicherheit.
Die Vertraulichkeit der Informationen ist nicht gewährleistet und es kann zu einem Verstoß gegen die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) kommen.
Unterstützung von CAT-Tools und Übersetzungsspeichern, wodurch die Verwendung Ihrer Terminologie und Konsistenz zwischen den Übersetzungen gewährleistet wird.
Keine Integration in CAT-Tools, somit auch keine Nutzung Ihres Übersetzungsspeichers möglich. Ihre Texte werden daher terminologisch nicht einheitlich.
Qualität vergleichbar mit menschlicher Übersetzung.
Gelegentlich ernste bis kritische Fehler in unbearbeiteten Maschinenübersetzungen.
Kann sich in hohem Maße dem gewünschten Stil, der Terminologie und den Präferenzen des Kunden anpassen. Siehe unseren Artikel im Blog.
Verwendet allgemeinen
Stil
und Terminologie.
Ermöglicht die Einbeziehung von Kundenfeedback oder Feedback von menschlichen Korrektoren, um so das Ergebnis der MÜ bei allen zukünftigen Aufträgen zu verbessern.
Keine Möglichkeit, effektiv Feedback von Kunden oder menschlichen Korrektoren einzuarbeiten.

Frei verfügbares Übersetzungstool

Begrenzte Menge an Text, die Sie kostenlos übersetzen können.
Eingeschränkte Unterstützung von Dateiformaten.
Die Vertraulichkeit der Informationen ist nicht gewährleistet und es kann zu einem Verstoß gegen die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) kommen.
Keine Integration in CAT-Tools, somit auch keine Nutzung Ihres Übersetzungsspeichers möglich. Ihre Texte werden daher terminologisch nicht einheitlich.
Gelegentlich ernste bis kritische Fehler in unbearbeiteten Maschinenübersetzungen.
Verwendet allgemeinen Stil und Terminologie.
Keine Möglichkeit, effektiv Feedback von Kunden oder menschlichen Korrektoren einzuarbeiten.

Übersetzungssicherheit und -qualität

Wie ist die Qualität der maschinellen Übersetzung?

Da in den Ergebnissen der maschinellen Übersetzung vereinzelt kritische Fehler auftreten können, wird die Übersetzung immer von erfahrenen menschlichen Übersetzern bearbeitet und revidiert.

Während diesem sogenannten Posteditieren erfolgt eine Überprüfung der verwendeten Terminologie, der kontextuellen Zusammenhänge, die Feinabstimmung des Stils gemäß den Kundenpräferenzen und eine umfassende sprachliche Kontrolle. Dadurch garantieren wir, dass Ihre Texte absolut fehlerfrei sind und vollständig Ihren Anforderungen entsprechen.

Und wie steht es um die Sicherheit der
maschinellen Übersetzung?

Wie bei herkömmlichen Übersetzungen garantieren wir Ihnen auch bei der maschinellen Übersetzung absolute Vertraulichkeit der Texte. Unsere sorgfältig geschützten und regelmäßig gesicherten Server sowie die strengsten Sicherheitsprotokolle gewährleisten, dass Ihre Texte niemals mit denen anderer Kunden vermischt werden oder an die Öffentlichkeit gelangen.

Interessieren Sie sich für weitere Details zur maschinellen Übersetzung? Wir haben die Antworten!

Da das Thema maschinelle Übersetzung sehr umfangreich ist, haben wir für alle Interessierten eine Seite mit den häufigsten Fragen vorbereitet. Dort gehen wir näher auf das Thema ein und Sie erhalten viele weitere interessante Informationen. Sie finden sie hier: Maschinelle Übersetzung von ZELENKA – FAQ

Zelenka

0%
Willkommen

Damit Sie bequem alle Informationen zu unseren Sprachdienstleitungen finden, verwenden wir notwendige Cookies. Wenn Sie auch Marketing-Cookies zulassen, sehen Sie von Zeit zu Zeit unsere Werbung im Internet.

Mehr zum Thema Datenschutz finden Sie auf unserer Webseite