Und wie beurteilen uns eigentlich unsere Übersetzer?

7. 3. 2017

Die Meinungen unserer Übersetzer sind uns ebenso wichtig wie die unserer Kunden. Es erscheint also als logisch auch hier nach Feedback zu fragen und so haben wir wie jedes Jahr wieder einmal unsere Linguisten gebeten uns zu bewerten, um eventuelle Ansatzpunkte für Verbesserungen ausfindig zu machen.

Genauso wie wir unseren Kunden gegenüber handeln, so möchten wir auch mit unseren Übersetzern umgehen. Ehrlichkeit, Fairness und ein familiärer Umgangston gehören genauso dazu, wie die bestmögliche Erfüllung von anderen Wünschen. Dass sich diese Herangehensweise auch im Feedback widerspiegelt, macht uns natürlich sehr froh.

Anstatt uns jetzt aber hier selbst zu loben, lassen wir lieber unsere Übersetzer sprechen.

„Die Projektmanager sind echt ein super Team. Sie strengen sich immer an mir entgegenzukommen, helfen mir auch außerhalb der Öffnungszeiten mit technischen Problemen und sind dabei immer verständnisvoll und nett.“

„Ich erhalte bei jedem Problem immer 100 % Unterstützung und das auf eine sehr menschliche Weise.“

„Mir fällt wirklich nichts über eure Arbeit ein, was ihr besser machen könntet. Ich bin froh Teil des Teams zu sein.“

Eine unserer langjährigen Übersetzerinnen hat sich die Mühe gemacht, eine persönlichere Bewertung zu schreiben, die wir Ihnen nicht vorenthalten möchten.

„In den letzten Jahren habe ich mich stark auf meine Arbeit konzentriert und deswegen schätze ich es sehr, dass ihr dabei mein Partner wart. Für mich ist eure Hilfsbereitschaft ungemein wertvoll und deswegen möchte ich mich wirklich bei euch bedanken.

PS: Eins noch, obwohl es eigentlich nichts neues ist: Ich betrachte jeden von euch als Teil meiner Familie.“

Es freut uns wirklich wahnsinnig, so überwältigend positive Antworten zu lesen. Wir wissen aber auch, dass wir dadurch eine enorme Verantwortung tragen und möchten uns bei allen unserer Übersetzer für ihre harte Arbeit und Engagement bedanken. Wir werden weiterhin alles dafür tun, der Partner zu sein, den Ihr auch in uns seht.

Ah und eine Sache noch:

Sind Sie ein/e Übersetzer/in auf der Suche nach regelmäßiger Arbeit? Falls ja, dann besuchen Sie mal http://www.zelenka-uebersetzungen.de/jobs und sehen sich um. Vielleicht brauchen wir ja genau Sie.

Wir empfehlen Ihnen auch sich einfach so zu registrieren, unabhängig davon ob wir gerade nach neuen Übersetzern für Ihr Fachgebiet suchen oder nicht. Zur Probe schicken wir Ihnen eine Testübersetzung und dann, sobald eine Bestellung eingeht die Ihren Kenntnissen entspricht, kontaktieren wir Sie. > http://portal.zelenka.cz/interpreter/registration/de-de

Willkommen

Damit Sie bequem alle Informationen zu unseren Sprachdienstleitungen finden, verwenden wir notwendige Cookies. Wenn Sie auch Marketing-Cookies zulassen, sehen Sie von Zeit zu Zeit unsere Werbung im Internet.

Mehr zum Thema Datenschutz finden Sie auf unserer Webseite