Würden Sie gerne für weltweit anerkannte Unternehmen arbeiten, über ausgezeichnete technische Unterstützung verfügen und mit Leuten zusammenarbeiten, die ihre Arbeit verstehen und diese auch gerne ausüben? In der Übersetzungsagentur ZELENKA wissen wir gute Übersetzer zu schätzen und neben den oben angeführten Zusatzleistungen bieten wir auch regelmäßige Events für Übersetzer und Kunden an. Dabei haben Sie die Möglichkeit Erfahrungen mit anderen professionellen Übersetzern auszutauschen und das Umfeld eines wachsenden Unternehmens, das seit 27 Jahren auf dem Markt besteht kennenzulernen.
Sofern Sie sich in dieser Beschreibung wiedererkennen, füllen Sie bitte das Anmeldeformular für neue Übersetzer aus und schicken Sie Ihren Lebenslauf an folgende Mailadresse vendors@zelenka.cz.
Alle Anfragen und Dokumente von Kunden werden von uns analysiert. Vor der Weitergabe des Auftrages an den Übersetzer fragen wir beim Kunden nach Referenzmaterialien, dem Glossar und einem Ansprechpartner für den Fall, dass Fragen abgeklärt werden müssen. Sie können sich sicher sein, dass all Ihre Fragen mit dem Kunden stets schnellstmöglich beantwortet werden.
Alle Dateien bereiten wir so vor, dass sich der Übersetzer nicht mehr mit zusätzlichen technischen oder grafischen Angelegenheiten befassen muss. Wir kümmern uns auch regelmäßig um die Aktualisierung der Übersetzungsspeicher und der Glossare.
Eines unserer Ziele ist es nicht nur unsere Kollegen im Büro weiterzubilden, sondern auch die Übersetzer. Jedes Jahr veranstalten wir kostenlose Schulungen für SDL Trados Studio oder andere CAT-Tools und technischen Support (für beliebige CAT-Tools) betrachten wir als Selbstverständlichkeit. Wir sammeln auch Tipps von unseren erfahrensten Übersetzern und tauschen diese in Form von E-Mails mit anderen Übersetzern aus.
Zeit und Erfahrungen unserer Linguisten wissen wir zu schätzen und möchten sie auch persönlich kennenlernen. Wir laden Übersetzer zu Partys, Teambuildings und zu Sportveranstaltungen ein und pflegen auch regelmäßig engeren telefonischen Kontakt.
Die Vorgehensweise für die Aufnahme eines neuen Übersetzers/Korrektors:
Auch Korrekturen stehen bei uns auf der Tagesordnung und wir nutzen gerne Ihr sprachliches Feingefühl und Fachwissen. Wir suchen Muttersprachler der Zielsprache, zur Zeit Englisch und Französisch. Gegebenenfalls unterstützen wir Sie bei der Arbeit mit der nötigen Software. Wir bevorzugen eine langfristige Zusammenarbeit und jedem talentierten Korrektor/Revisor steht bei uns die Tür offen.
Würden Sie die Zusammenarbeit mit unserer Übersetzungsagentur gerne ausprobieren?